• Register
    *
    *
    *
    *
    *
    *
    Fields marked with an asterisk (*) are required.

Portuguese - The Language of Empire

Portuguese Language World mapIn world terms Portugal is a tiny country, yet its language is among the ten most spoken languages in the world.  Spanish, English, French and Portuguese are languages that have travelled well because they remain as spoken languages in their former colonies.

Many other languages of Empire have not travelled well since they are not spoken much outside their homelands. Dutch, German, Russian and Japanese are such examples.

With between 195 and 260 million speakers, Portuguese is the 5th most spoken language in the world.  It is the language most widely spoken in the southern hemisphere and the third most spoken in the Western world.  In addition to Brazil and Portugal, it is used in Angola, Cape Verde, Guinea-Bissau, Macau, Mozambique, São Tomé and Príncipe, East Timor and in small communities that once formed part of the Portuguese Empire in Asia and East Africa. Nowadays more than 80% of all of Portuguese speakers are Brazilian.

The Portuguese voyages of discovery took Portuguese speakers into Asia and as far as Japan in the early 16th century.  As Portugal consolidated its hold on the trading routes of Asia and built permanent forts and trading posts, the Portuguese language became the  first European language to be used  as a trading língua franca.   Portugal´s long world wide struggle against the Dutch in the 17th century was often, strange as it seems,  conducted in the Portuguese language. In the 1650´s, the kings of Ceylon and of Arakan insisted on using Portuguese in their correspondence with the Dutch, even when they were in alliance with the Dutch against the Portuguese!

Dutch was (and is) a more difficult language to learn than Portuguese and, of the two, Asian peoples preferred to use the Portuguese language.  Some of the reasons for this choice are as follows:  first, Portuguese put down deeper colonial roots, since many emigrants from Portugal intended to stay in Asia, and they forgot all thought of returning to Europe.  Dutch emigrants on the other hand normally stayed in  Asia only for six years and their influence on the Asian languages was correspondingly less.  There are many stories of Portuguese (some of them doubtless escaped criminals) who lived among local people in the hinterland.  They too spread their mother tongue.

Second, living in Asia, Portuguese tended to adopt Asian habits to a greater extent than either their Dutch or English competitors.  For example, when ships were to be unloaded, Portuguese would pay local people to do the work.  The Dutch and English, on the other hand, looked to their costs and saved money by requiring their own sailors to do the work.Portuguese Language World Map

Third, Asians preferred the religion of the Portuguese.  Roman Catholicism has elements of colour and mysticism which are similar to those of Buddhism and Hinduism.  There are stories that even now in Sri Lanka, people attend either the Hindu temple, the Buddhist temple or the Roman Catholic church as they feel inclined.  Dutch Calvinism is by contrast not colourful and its precepts are less appealing to the Asiatic chaaracter.

Fourth, in Batavia, never a Portuguese possession, a Portuguese Creole was introduced by slaves and was spoken by Dutch and half-caste women to the exclusion of their own mother tongue.  It is easy to understand that even children born to Dutch parents would pick up local languages before Dutch, and often the language they used was Portuguese. Dutchmen who married Portuguese speaking women usually took their language and even their religion. Van Diemen, Governor of Batavia, once wrote to his superiors in Amsterdam regretting the fact that Portuguese was so much easier to learn than Dutch, his own language.

Portuguese was used in Japan, Persia and Benin in West Africa well into the 18th century, long after the Portuguese Empire had ceased to exist.  In 1807, after 150 years of Dutch rule in Ceylon, an English priest was able to report that Portuguese was understood all over that island.  Nowadays, a tongue with recognisable Portuguese characteristics is still spoken along the west coast of India and the pidgin of Malacca is known as Kristang (clearly from the Portuguese cristão).

Portuguese adventurers discovered Brazil in about 1500, and the following influx of Portuguese speakers eclipsed the native stone age languages.  Over the years, Brazil also accepted more than 3.6 million slaves from different parts of Africa and they perforce had to adopt the language of their masters.  When the Dutch took over part of Brazil (the area around Recife which became known as New Holland), the locals would not learn Dutch.  In the twenty-five years of Dutch occupation, the number of Brazilians who learned Dutch or adopted the Calvinist religion was very small indeed.  In the gold and diamond rushes of the 18th century, there were massive influxes of Portuguese speakers and many more emigrated to Brazil in the early 20th century to work the coffee plantations.

The main reason that Portuguese is acknowledged as the official language of Brazil is that Brazil has nearly always enjoyed a political unity and the native Amerindian languages had no protection from European domination.

If Portuguese is to keep its importance as a major world language, it is crucial that there occur no major differences in Brazilian and Portuguese orthography.  Since the Implantation of the Republic in Portugal in 1910, negotiations between the two countries on the question of orthography have not run smoothly.  It has now become clear that as the Portuguese speaking community in Brazil is so very much larger than that of Portugal, the Brazilian way of writing the  language will probably prevail. The latest agreement on  orthographical change was made in 1990, and was put into effect in Brazil on 1 January 2009.  Despite the fact that over 120 000 Portuguese petitioned to delay the adoption of these changes, Portugal is belatedly following suit as from 1 January 2011.  The changes which are now being made are already apparent in the press.  Silent consonants are now no longer written, and words which English speakers might have recognised from their written form will now be more difficult to recognise.  For example, actor is now ator, contacto is contato, recepção is receção.  Strangely, the only silent consonant which remains is  H, and so homem, horrível and hotel are still in their old format.

Portuguese is the fourth most learned language in the world, with 30 million students.  The language is on the school curriculum in Uruguay and some parts of Argentina; consideration is being given to such a move in Venezuela, the Congo, Côte d´Ivoire, Senegal, South Africa, Namibia, Swaziland and Zambia.  Portugal has official language status in a number of organisations but yet not in the United Nations.  

Top Twenty LanguagesIn October 2005, the Convention of the Elos Clube Internacional took place here in Tavira.  This convention agreed a petition: Petição Para Tornar Oficial o Idioma Português na ONU, in addition to the six already official languages.  Each of English, French, Arabic and Spanish is the official language of many countries which together  comprise more than half of the world´s countries.   Whereas Portuguese  is the official language of eight sovereign states,  English is accepted or official in 53 states, French in 29, Arabic in 25 and Spanish in 20.  Although Chinese is the official language in only four states it has well over billion speakers. Four out of every five speakers of the Portuguese-speaking world live in just one out of the eight countries - Brazil.

In the Americas, Portuguese has fewer speakers than Spanish and English; in Europe Portuguese is not even among the ten most spoken languages on the continent; in Africa Portuguese is eclipsed by both English and French; and in Asia, there are several languages with hundreds of millions of speakers and only East Timor acknowledges Portuguese as an official language, and there are only one million East Timorese.  It is unlikely that Portuguese will be adopted as an official language in the U.N. unless there is a massive upswing in the number of Portuguese speakers;  this phenomenon could take place only in Brazil.

The grammar, structure and vocabulary of the Portuguese and Spanish languages are so similar that phonetic differences should not impede intelligibility between them in any significant way, but Portuguese has come to sound very different from its Castilian neighbour. The strange result is that nowadays Portuguese and Brazilians can still follow spoken Spanish, while for most Spaniards and Spanish speaking Americans, Portuguese is quite impenetrable.

At the meetings of the CPLP (Communituy of Portuguese LanguageCountries) there is always an observer representative from (Spanish)  Galicia.  The língua galega is very closely related to Portuguese.   When in Galicia recently, I asked in Portuguese for a product, and was surprised to be greeted by the Galician as though I were a long lost friend.  Speakers of Galician look with longing to their co-linguists over the border in Portugal.

Many people near the borders in Brazil, Paraguay, Uruguay and Argentina speak a kind of hybrid of português and español which is referred to as  Portuñol.  Perhaps there is a future for Portuñol in Europe  for both Spanish and Portuguese speakers?

----------------------------------------------------------------------------------

Resultant correspondence between a reader and the author.

From J. Clare.

not sure where the article on Portuguese as fifth most spoken language is. I'd
be interested to know where Lynne gets her figures. I make it 9th on the list
with 193 million people speaking it in Brazil, and a smattering in a few other
places which only raises the figure by less than another 20 million. This puts
the language roughly tieing with France (which, with English, Spanish and
Arabic is the most widely spread), well behind Russian, Bengali, Arabic,
Hindustani, Spanish, and of course they are all light years behind Mandarin and English


From Lynne and Peter Booker
It really depends which figures you look at.  Nicholas Ostler in Empires of the Word: A language History of the World (2006) gives the following figures:

Manadarin 1052 m
English 508m
Hindi 487m
Spanish 417m
Russian 277m
Bengali 211m
Portuguese 191 m in seventh position.
German 128 m
French 128 m
Japanese 126 m
Urdu 104 m

These are the speakers as first or second language.  This is the first major difficulty.  How do you assess second language speakers, first in terms of numbers, and second in terms of ability?  At what stage of learning can you count a student as an adequate speaker for the purpose of this list?  Notice the absence of Arabic.  Ostler reckons that the language is mutually comprehensible  by Arabic speakers only in the written form, and that the different dialects are in effect different languages.  Perhaps English is going in the same direction. There is a case for amalgamating Hindi and Urdu which are similar in spoken form, but use different written scripts.  There is a case for demoting Russian in this list, as the Asian -stans begin to revert to their native Turkic languages, and for promoting the Turkic group, of which Ostler shows Turkish at 61m in 20th place.  Can you count Latin, whose successor dialects are spoken by over 660 m people?  In Europe, English is the most spoken language and German has the most native speakers.

A Portuguese internet source gives the following figures:

Brazil                192m
Mozambique        21 m
Angola                12.5m
Portugal                10.6m

It counts all inhabitants of the country as speakers of its national language, which is in itself a questionable assertion, particularly for Angola.  This Portuguese source on the internet, pushing for Portuguese to be adopted as an official language in the UN, came up with the figure of 260m speakers, counting speakers of Portuñol in South America and supposed students of the language.  So putting together this assertion, and downgrading Russian for the reasons given above, it is possible to rank Portuguese at 5th.  So you are right to question this assertion, which was inserted for effect, and is the highest ranking that you can engineer for the Portuguese language.

A question that intrigues me and many others is why the Portuguese language was comparatively successful in growing by Empire, where its successor language in Asia, Dutch, has had no success at all.

In all cases, figures must be changing on a daily basis, and it would be safer to use ranges of figures clearly stating the basis on which they are drawn up.

I would recommend to you Ostler´s book on language.  It is erudite, well written and an easy read; it has a number of reviews on Amazon most of which are complimentary, and some of which (curiously all from USA) are not.  Ostler has a number of other language study books to his name, and they are not for the faint-hearted.

Best wishes

Lynne and Peter Kingdon Booker



Classifieds

Advertise on Algarve Daily News

See Business Directory